Bugün öğrendim ki: İzlanda'da aile soyadları yaygın olarak kullanılmaz, bunun yerine soyadları (veya son yıllarda matronimikler) kullanımı yasal olarak tercih edilir. Soyadları (veya soyadları), kişinin babasının, büyükbabasının (avonimik) veya daha önceki erkek atasının soyadına dayanır.

Bir kişinin şahsi adının, babasının, büyükbabasının (daha spesifik olarak bir atonymik),[1][2] veya daha önceki bir erkek atasının verilen adına dayalı bir bileşeni. Kadınsal karşılığı matronyomiktir.

Patronyomikler, dünyanın birçok ülkesinde gelenek veya resmi politika gereği kullanılmaktadır, ancak başka yerlerde kullanımı soyadlarına dönüştürülmüş veya bunların yerini almıştır. Bu dönüşümlere örnek olarak, Johnson (John'un oğlu) gibi yaygın İngilizce soyadları verilebilir.

Terimlerin Kökeni

İngilizce'de yaygın isim ve sıfat patronyomiktir, ancak isim olarak patronym ile serbest varyasyonda bulunur.[a] Patronym kelimesinin ilk kısmı Yunanca πατήρ patēr 'baba' (GEN πατρός patros, birleşik şekli πατρο- patro-) kelimesinden gelir;[3] ikinci kısım ise Yunanca ὄνυμα onyma, ὄνομα onoma 'isim' kelimesinin bir varyant şeklinden gelir.[4] Patronymic şeklinde, '-ικός (-ikos)' eki eklenerek oluşturulmuştur; bu ek, başlangıçta 'ile ilgili' anlamına gelen sıfatlar oluşturmak için kullanılıyordu (bu nedenle 'babanın adıyla ilgili'). Bu şekiller Helenistik Yunancada πατρώνυμος (patrōnymos) ve πατρωνυμικός (patrōnymikos) olarak geçmektedir.[5] 1834'te İngilizce'de ilk kez geçen patronym kelimesi, daha önce Yunanca'dan doğrudan ödünç alınmış olan Fransızca patronyme kelimesinden İngilizce'ye ödünç alınmıştır. 1612'de İngilizce'de ilk kez geçen patronymic ise daha karmaşık bir tarihe sahiptir. Her iki Yunanca kelime de Latince'ye ve Latince'den Fransızca'ya girmiştir. İngilizce patronymic kelimesi, Fransızca ve Latince'nin İngilizce üzerindeki karşılıklı etkisiyle ödünç alınmıştır.[6]

Tarihçe

Dünyanın birçok bölgesinde patronyomikler, soyadlarının kullanılmasından önce gelmektedir. Birçok Kelt, Cermen, İber, Gürcü, Ermeni ve Slav dillerindeki soyadları patronyomiklerden türemiştir, örneğin Wilson (William'ın oğlu), FitzGerald (Gerald'ın oğlu), Powell ("ap Hywel"den), Fernández (Fernando'nun oğlu), Rodríguez (Rodrigo'nun oğlu), Andersson veya Andersen (Anders'ın oğlu, Andrew'un İskandinav formu), Carlsen (Carl'ın oğlu), Ilyin (İlya'nın), Petrov (Peter'ın), Grigorovich (Grigory'nin oğlu, Gregory'nin Rus formu), Stefanović (Stefan'ın oğlu, küçük Stefan), MacAllister ("mac Alistair"den, Alistair'in oğlu anlamına gelir, Alexander'ın İngilizleştirilmiş İskoç formu) ve O'Conor ("Ó Conchobhair"den, Conchobhar'ın torunu/soyundan anlamına gelir). Eskiden patronyomik kullanan diğer kültürler, babanın soyadını çocuklarına (ve eşine) kendi soyadları olarak verme şeklinin daha yaygın stiline geçmiştir. İzlanda'da soyadları alışılmadık bir durumdur; İzlanda yasası, soyadlarına göre patronyomiklerin (ve daha yakın zamanda matronyomiklerin) kullanımını tercih eder.

Tarihsel ve Güncel Kullanım

Afrika

Geleneksel olarak Müslüman ve Arapça konuşmayan Afrikalılar, örneğin Hausa ve Fulani halkı, genellikle (bazı istisnalar dışında) Arapça isim düzenini izler.[7] Ancak, "oğlu" anlamına gelen kelime veya ifade atlanır. Bu nedenle, İbrahim'in oğlu Ahmed'in oğlu Mohamed, "Mohamed Ibrahim Ahmed" şeklindedir ve Mohamed Ibrahim Ahmed'in oğlu Ali ise "Ali Mohamed Ibrahim" şeklindedir.

Etiyopya ve Eritre

Eritre ve Etiyopya'da kullanılan isim kuralında soyadları yoktur. Kişi tek bir isimle anılır: Bu her zaman kişinin verilen adıdır. Etiyopyalılar ve Eritreler, Arapça isim düzenine çok benzer bir isim düzenini kullanırlar, ancak bir istisna dışında: hiçbir ek veya önek yoktur. Bir kişinin tam adı genellikle iki, ancak resmi olarak üç isimle kayıtlıdır. Kişinin verilen adı önce gelir, ardından babasının verilen adı ve (isteğe bağlı olarak, resmi amaçlar için) büyükbabasının adı gelir. Örneğin, adı Lemlem Mengesha Abraha olan bir kişinin verilen adı Lemlem, Mengesha (babasının adından) Abraha (büyükbabasının adı) şeklindedir. Büyükbabanın adı genellikle yalnızca resmi belgelerde eklenir ve günlük yaşamda kullanılmaz. Babasının adı orta isim olarak değil, soyadı olarak kabul edilir, ancak aile adı veya soyadı değildir. Kadınlar eşlerinin soyadını almazlar. Evlendikten sonra bile verilen adlarıyla, ardından babalarının adıyla ve daha sonra büyükbabalarının adıyla bağımsız olarak anılırlar. Hem Etiyopya'da hem de Eritre'de bir kişi her zaman ilk adıyla hitap edilir; örneğin Bayan Lemlem veya Dr. Lemlem.

Kenya

Bazı Kenya toplulukları patronyomik kullanmıştır. 2010 itibariyle, uygulama, babanın soyadının sadece soyadı olarak kullanılmasıyla büyük ölçüde ortadan kalkmıştır. Kalenjin halkı 'arap' kelimesini 'oğlu' anlamında kullanır; Kikuyu halkı 'wa' kelimesini '...in' anlamında kullanmıştır. Çok eşlilik nedeniyle matronyomikler de kullanılmıştır ve 'wa' çocuğun hangi eşten doğduğunu belirlemek için kullanılmıştır; Maasai halkı 'ole' kelimesini 'oğlu' anlamında kullanır; Meru halkı 'mto' kelimesini kısaltılmış M' olarak kullanır, bu nedenle Mkindia'nın oğlu M'Mkindia olur, Mto Mkindia olarak telaffuz edilir.

Mozambik

Patronyomik isimlendirme Mozambik'in bazı bölgelerinde çok yaygındır. Uygulama evrensel olmasa da, patronyomik isimlendirme Zambezi eyaletinde belgelenmiştir.[8]

Nijerya

Sömürge öncesi döneme göre önemi azalmış olsa da, bazı Nijeryalılar (özellikle Kuzey'de) patronyomikleri kullanmaya devam etmektedir - orta isim olarak, tireli soyadının ilk kısmı olarak veya soyadı olarak. Patronyomik orta isimlerin kullanımına bir örnek, adı Adamu Abdulkabiru Jibril olan bir adamdır - burada "Adamu" verilen ilk adı, "Abdulkabiru" babasının verilen adı patronyomik orta isim olarak ve "Jibril" kalıtsal aile soyadı olur. Diğer kişiler soyadlarına bir patronyomik eklemek için tire kullanır, bu durumda örnek isim Adamu Abdulkabiru-Jibril olur ve "Abdulkabiru-Jibril" soyadı görevi görür. Patronyomikleri tek soyadı olarak kullanmak da mümkündür, örneğin adı Adamu Abdulkabiru olan ve "Abdulkabiru" soyadı görevi gören kişi.[alıntı gerekli]

Somali

Somali halkı, belgelendirme amacıyla resmi soyadı olarak babalarının büyükbabalarının verilen adını kullanır. Ayrıca, diğer Afrika ve Arapça isim düzenlerine benzer şekilde, "oğlu" veya "kızı" anlamına gelen "ina" veya "iña" terimini kullanırlar. Örneğin, "Ahmed Mohamed Ali Farah" ismi "Farah'ın oğlu Ali'nin oğlu Mohamed'in oğlu Ahmed" anlamına gelir. Soyunu belirtirken, kişi "Ahmed ina Mohamed" (Ahmed, Mohamed'in oğlu anlamına gelir) der. Kendilerini ve ait oldukları alt klanı tanımlamak için Somali halkı ortak bir ataya kadar uzanan uzun soy ağacını ezberler. Kadınlar asla eşlerinin patronyomiklerini kullanmazlar, kendi patronyomiklerini ömür boyu korurlar.

Güney Afrika

Zulu halkı arasında, sömürge öncesi dönemde patronyomikler kullanılmıştır. Örneğin Shaka kaSenzangakhona, Shaka Senzangakhona'nın oğlu anlamına gelir. Avrupa tarzı soyadı sisteminin getirilmesiyle uygulama günlük kullanımdan kaybolmuştur, ancak özellikle soy ağacının okunmasının birçok törensel durumda bir parçası olduğu başkanlar ve kraliyet ailesinde geleneksel kültürel uygulamaların bir parçası olarak kalmaktadır.

Doğu Asya

Tayvanlı Yerliler

Atayal halkının verilen adlarını babalarının adı izler; hem oğullar hem de kızlar patronyomik kullanır. Amis halkının oğullarının verilen adlarını babalarının adı izlerken, kızların verilen adlarını annelerinin adı izler. Buna karşılık, Seediq halkı genellikle kendi adlarının ardından hangi ebeveynin adını kullanacaklarını seçebilirler.

Moğolistan

Moğol halkının adlarının önünde babalarının adı ve sahiplik edatı bulunur; hem oğullar hem de kızlar patronyomiktir.

Çin

Yunnan'daki Yi, Hani, Jingpo, Jino, Derung, Nu, Wa, Hmong ve Yao gibi birçok yerli etnik grup, oğul-baba patronyomik adlandırma sistemini (亲子连名制 [zh]) kullanır.[9] Tarihsel olarak, Naxi ve Bai halkı da patronyomik sistemi kullanmıştır.[10] Babanın adının son bir veya iki hecesi, oğlun adının ilk bir veya iki hecesi olur. Oğlun adının son bir veya iki hecesi daha sonra torunun adının ilk bir veya iki hecesi olarak kullanılır. İsimlendirme geleneği, Tibet-Burma gelenekleriyle yakından bağlantılıdır.[11]

Bu sistem, Nanzhao, Dali ve Lijiang yöneticilerinin isimlerinde görülebilir.

Nanzhao kralları: Xinuluo (細奴邏)-Luosheng (邏盛)-Shengluopi (盛邏皮)-Piluoge (皮邏閣)-Geluofeng (閣邏鳳)-Fengjiayi (鳳迦異)-Yimouxun (異牟尋)-Xungequan (尋閣勸)-Quanlongsheng (勸龍晟)

Dali kralları: Duan Zhixiang (段智祥)-Duan Xiangxing (段祥興)-Duan Xingzhi (段興智)

Dali Krallığı'nın Naipleri: Gao Shengtai (高升泰)-Gao Taiming (高泰明)-Gao Mingshun (高明順)-Gao Shunzhen (高順貞)-Gao Zhenshou (高貞壽)-Gao Shouchang (高壽昌)

Lijiang şefleri: A-ts'ung A-liang (阿琮阿良)-A-liang A-hu (阿良阿胡)-A-hu A-lieh (阿胡阿烈)-A-lieh A-chia (阿烈阿甲)-A-chia A-te (阿甲阿得)-A-te A-ch'u (阿得阿初)-A-ch'u A-t'u (阿初阿土)-A-t'u A-ti (阿土阿地)-A-ti A-hsi (阿地阿習)-A-hsi A-ya (阿習阿牙)-A-ya A-ch'iu (阿牙阿秋)-A-ch'iu A-kung (阿秋阿公)-A-kung A-mu (阿公阿目)-A-mu A-tu (阿目阿都)-A-tu A-sheng (阿都阿勝)-A-sheng A-chai (阿勝阿宅)-A-chai A-ssu (阿宅阿寺)-A-ssu A-ch'un (阿寺阿春)-A-ch'un A-su (阿春阿俗)-A-su A-wei (阿俗阿胃)-A-wei A-hui (阿胃阿揮)-A-hui A-chu (阿揮阿住)

Güney Asya

Hindistan

Hindistan'ın bazı bölgelerinde patronyomik yaygındır. Örneğin, babanın adı Ramprasad Sachin Pandey (erkek ismi) ise, oğlunun adını Sunil Ramprasad Pandey koyabilir ve o da oğlunun adını Sanjeev Sunil Pandey koyabilir. Sonuç olarak, soyadlarının aksine patronyomikler birçok kuşak boyunca geçmez.

Tamil Nadu ve Kerala'nın bazı bölgelerinde ve Güney Karnataka'da patronyomi baskındır. Bu, soyadı olarak çoğunlukla kast isimlerinin kullanıldığı ülkenin geri kalanından önemli bir farklılıktır. Bu, Dravid hareketi adın bir parçası olarak kastın kullanımına karşı kampanya yürüttüğü 1950'ler ve 1960'larda yaygın olarak kullanılmaya başlanmıştır.

Ancak, babanın tam adı yerine, yaygın olarak baş harfi olarak bilinen sadece ilk harf verilen adın önüne eklenir. Örneğin, bir kişinin verilen adı Nikhilesh ve babasının adı Rajaraman ise, tam adı R. Nikhilesh'tir ve resmi kayıtlarda bile nadiren genişletilir. Hindistan pasaportu başvurusu gibi, genellikle baş harflerine izin vermeyen durumlarda mutlaka gerekliyse, baş harfi genişletilir ve isim "Nikhilesh Rajaraman" şeklinde ters sırada veya bazen orijinal sırada "Rajaraman Nikhilesh" şeklinde yazılır. Bazı aileler, memleket adını, büyükbabanın adını veya her ikisini de baş harfleri olarak kullanma geleneğini sürdürür. Ünlü Hintli İngilizce roman yazarı R. K. Narayan'ın doğum adı Rasipuram Krishnaswami Ayyar Narayanaswami idi, ancak yazar arkadaşı Graham Greene'in isteği üzerine kısaltılmıştır. Rasipuram bir toponimdir ve Krishnaswami Ayyar bir patronyomiktir.

Tamil Nadu'da patronyomik adlandırma kuralı, kast temelli ayrımcılığı ortadan kaldırmayı amaçlayan bir sosyal adalet hareketinin etkisiyle Hindistan'ın diğer bölgelerinden önemli ölçüde farklılık gösterir. Geleneksel olarak, birçok Hint eyaleti, aile mirasını ve kastını yansıtan patronyomik veya soyadları kullanmıştır, ancak Tamil Nadu'nun sistemi bu yapıyı kasıtlı olarak bozmaktadır.[12]

Bu sistemde, bireyler genellikle babalarının verilen adını baş harf veya soyadı olarak kullanırlar. Örneğin, "R. Karthik", babasının adı Rajesh olan Karthik'i temsil eder ve "R" babasının adını temsil eder. Diğer Hint eyaletlerinin patronyomiğin soy veya sosyal statü belirteci olarak hizmet ettiği durumun aksine, Tamil Nadu'nun sistemi patronyomiğin her nesilde değişmesine olanak tanır ve böylece kalıcı bir soyadının aktarılmasını sağlar. Bu değişim, eyaletin toplumdaki kast belirteçlerini ortadan kaldırma yönündeki daha geniş çabalarını, 20. yüzyılda Periyar E.V. Ramasamy gibi kişilerin önderlik ettiği Dravid hareketinin önemli bir girişimini yansıtır.

Ancak, Tamil Nadu'da baş harflerin ve soyadlarının kullanımı esnektir ve bunu bireyin takdirine bırakır. Örneğin, merhum Başbakan M. Karunanidhi, "M" babası Muthuvel'in adını temsil eden M. Karunanidhi olarak anılmayı tercih etmiştir. Oğlunun adı olan M. K. Stalin, hem babasının hem de büyükbabasının adlarını içerirken, Stalin'in oğlu babasının adını baş harf yerine soyadı olarak kullanarak Udhayanidhi Stalin adını kullanmayı tercih etmiştir.

Bu esneklik siyasi figürlerin ötesine uzanmaktadır. Sporda, babasının adı Ravichandran olan kriket oyuncusu Ravichandran Ashwin, "R. Ashwin" veya "Ravichandran Ashwin" olarak tanınmayı tercih eder. Bu seçim, oyuncuların genellikle soyadlarıyla anıldığı spor yorumlarında özellikle önemlidir. Babasının adıyla anılması yanlış olacağından Ashwin, verilen adını babasının adı ile birlikte kullanır.

Tamil Nadu'da baş harflerini Tamil dilinde isimlerin seslendirilmesiyle uyumlu şekilde genişletme eğilimi de artmaktadır. Örneğin, bazıları "P. Karuppiah" yerine "Pala. Karuppiah" veya "P. Ranjith" yerine "Pa. Ranjith" gibi isimleri fonetik olarak genişletmeyi tercih eder, böylece Tamil dilinde isme daha yakın bir yaklaşım yansıtır.

Akademik ve mesleki alanda, M. Annadurai gibi bilim insanları adlarını "Mayilsami Annadurai" olarak genişletiyorlar, ancak babasının adı Mayilsami ile ona hitap etmek uygun olmazdı. Bunun yerine, verilen adı Annadurai ile anılır ve bu da Tamil Nadu'nun adlandırma kurallarının sağladığı eşsiz esneklik ve kişiselleştirmeyi vurgular.

Tamil adlandırma uygulamalarındaki bu gelişim, hem sosyal adalet reformlarının etkisini hem de eyalet içindeki kültürel uygulanabilirliği vurgular. Tamil Nadu, kast temelli soyadlarından büyük ölçüde uzaklaşmış olsa da, adlandırma sistemi katı soy ağacı temelli yapılardan bağımsız olarak bireysel kimliğe odaklanmayı korur ve bu da onu diğer Hint eyaletlerinden ayırır.

Tamil Nadu'da kast adlarının soyadı/soyadı olarak kullanımı caydırıcı olsa da (yasaklanmamasına rağmen), eyalet dışındaki kişiler tarafından bu tür bir kullanım kayıtsızlıkla karşılanır. Bu nedenle, Lakshmi Menon, Shilpa Shetty vb. kast adlarını içeren tercih ettikleri adlarıyla anılırlar. Benzer şekilde, kast adını içeren eski Tamil adları da Pasumpoan Muthuramalinga Thevar, U.Ve. Swaminatha Iyer, V.O Chidambaram Pillai vb. gibi tam olarak kullanılır.

Tamil Nadu'nun adlandırma kuralları aracılığıyla sosyal eşitliği teşvik etme çabalarını daha da güçlendirmek için, Madras Yüksek Mahkemesi yakın zamanda eyaletteki devlet okullarının adlarından topluluk ve kast adlarının kaldırılmasını emretti. Bu adım, genç zihinleri şekillendiren kurumlarda özellikle kast temelli ayrımcılığı azaltma yönündeki eyaletin uzun süredir devam eden politikalarıyla uyumludur. Mahkemenin kararı, özellikle genç zihinleri şekillendiren kurumlarda kast sisteminin eğitim sistemi aracılığıyla devam etmemesini sağlamak suretiyle, eyaletin sosyal adalete olan bağlılığını yansıtır. Bu yasal adım, geçen yüzyılda Tamil Nadu'nun adlara ve kimliğe yaklaşımını şekillendiren daha büyük hareketle uyumludur.

Bu son karar, eyaletin kast temelli kimliği ortadan kaldırma ve daha eşitlikçi bir sosyal yapı oluşturma taahhüdünün önemli bir hatırlatıcısıdır ve Tamil Nadu'nun adlara, kimliğe ve sosyal adalete yaklaşımındaki benzersiz konumunu daha da pekiştirir.

Andhra Pradesh ve Telangana'da isim örüntüsü, bu sırada aile adı, verilen ad ve kast adıdır, ancak bazen kast adı atlanır. Alugupally Sudhir Reddy gibi bir isimde Alugupally aile adı, Sudhir verilen addır ve Reddy kast adıdır. Gorle Sunil Kumar gibi bir isimde Gorle aile adı ve Sunil Kumar verilen addır. Burada kast adı atlanmıştır. Son zamanlarda, bazı insanlar isimlerini verilen ad, kast adı ve aile adı sırasıyla yazmaktadır. Bazen burada da kast adı atlanmaktadır. Satyanarayana Bandi gibi isimlerde görülebilir; burada Satyanarayana verilen addır ve Bandi aile adıdır.

Maharashtra, Karnataka, Sindh ve Gujarat'ta Hindu toplulukları arasında çok yaygın bir kural, patronyomiği orta isim olarak kullanmaktır. Örnekler:

İlk Başbakan Yardımcısı ve ilk İçişleri Bakanı Sardar Vallabhbhai Patel'in tam adı, Jhaverbhai babasının verilen adı olan Vallabhbhai Jhaverbhai Patel'dir.

Kriket oyuncusu Sachin Tendulkar'ın tam adı, Ramesh babasının verilen adı olan Sachin Ramesh Tendulkar'dır.

Kriket oyuncusu Sunil Gavaskar'ın tam adı, Manohar babasının verilen adı olan Sunil Manohar Gavaskar'dır. Sunil Gavaskar'ın oğlu Rohan Gavaskar, Rohan Sunil Gavaskar olur ve benzer şekilde devam eder.

Hindistan'ın 15. Başbakanı Narendra Modi, Hindistan Başbakanlığına yemin ederken, Damodardas babasının verilen adı olan Narendra Damodardas Modi olarak adını ünlü bir şekilde kullanmıştır. Tam adını, babasının adını orta adı olarak eklemeyi tercih eder.

Bu sistem, kızlar ve erkekler için geçerlidir; ancak evlendikten sonra kadın, kocasının verilen adını orta adı olarak alır - yeni orta adı artık bir patronyomik değildir. Doğu Slav isimlendirme gelenekleri benzerdir; ancak Rusça patronyomikte -yevich, -yevna veya benzeri bir ek kullanılır.

Müslüman İsmaili mezhebine mensup Hintliler de babalarının ilk adını ve büyükbabalarının ilk adını artı bir aile soyadı kullanan patronyomik orta isimlere sahiptir. "Ramazan Rahim Ali Manji" adlı biri oğluna "Karim Ramazan Rahim Manji" adını verebilir ve torunu "Zahra Karim Ramazan Manji" adını alabilir.

Hint diasporası

Singapur ve Malezya'daki Hintliler, özellikle Tamil kökenliler, patronyomik geleneğini sürdürürler. Bu, tek bir verilen adın ardından, oğul/kızı, ardından babalarının adının gelmesini içerir.

Peştunlar

Ana madde: Zai (ek)

Peştunların "-zai" veya "-zay" eki "oğlu" anlamına gelir ve kabile adları bunun üzerine oluşturulur.

Güneydoğu Asya

Malezya, Singapur ve Brunei'de etnik Malaylar genellikle verilen ad + bin/binti veya oğlu/kızı (sık sık SO/DO olarak kısaltılır) + baba adı olan Arap patronyomik adlandırma sistemini izlerler. Müslüman olmayan yerli Sarawakians, bin/binti veya SO/DO yerine "anak" kullanır, "anak" Malayca'da "çocuk" anlamına gelirken, yerli Sabahans "bin" veya "binti" kullanabilir. Ancak tüm Malaylar patronyomik kullanmaz, Tayland'da soyadlarını benimsemişlerdir, Endonezya'da genellikle ne patronyomik ne de soyadları vardır. Tamil Malezyalıları bu adlandırma sistemine sahiptir, ancak bunun yerine a/l (anak lelaki) ve a/p (anak perempuan) kullanırlar ve bazı durumlarda patronyomikler Hintli meslektaşları gibi önce konulabilir ve kısaltılabilir.

Singapurlu Hintliler s/o (oğlu) veya d/o (kızı) kısaltmalarını kullanırken, Malezyalı Hintliler genellikle "anak lelaki" (a/l olarak kısaltılmış) veya "anak perempuan" (a/p olarak kısaltılmış) Malay varyasyonlarını kullanırlar. Bazı durumlarda, bireyler kullanım kolaylığı için patronyomik göstergesini atlayabilir ve patronyomiği kısaltabilirler. Örneğin, Malezya'nın eski bir yardımcı bakanı olan Pathmanaban a/l Kunjamboo, daha çok K. Pathmanaban olarak anılırdı ve Singapurlu veteriner politikacılar Shanmugam Kasiviswanathan ve Suppiah Dhanabalan sırasıyla K. Shanmugam ve S. Dhanabalan olarak anılırdı. Shanmugam ve Dhanabalan'da olduğu gibi birey resmi adında "oğlu" veya "kızı" ifadesini eklememeyi tercih edebilir.

Brunei'de hükümdarın yönetici ailesi, bin/binti kullanmak yerine verilen ad + ibni + baba adı kullanır.

Endonezya'da farklı adlandırma sistemlerine sahip birçok etnik grup vardır. Kuzey Sumatra'daki (Sumatra Utara) Batak halkı her çocuğa ailenin adını verir. Bazen ailenin adı Huta-, Batu- vb. ile öne getirilir, ancak çoğu Si- kullanır, örneğin Sitanggang, Sihombing, Sibutar-butar, Sinaga veya Sitohang. Ailenin adı babanın ailesinden verilir. Örneğin, babanın adı Boggi Sinaga ve Moetia Siregar ile evlenirse, tüm çocuklara Sinaga ailesinin adı verilir.

Sunda'da Batak halkına benzer bir kültürel kural kullanılır. Sunda'nın aile adı -Wijaya'dır, ancak bu tüm Sunda aileleri için geçerli değildir.

Batı Asya

Ermeni

Ana madde: Ermeni soyadları

Patronyomiklerin kullanımı Ermenistan'da Rus İmparatorluğu ve Sovyetler Birliği dönemlerinde Ruslar tarafından getirilmiştir. Bu dönemden önce patronyomiklerin kullanımı çok sınırlıydı. Patronyomikler genellikle babanın adına "i" ("in", ee olarak telaffuz edilir) eklenerek oluşturulur, örneğin babanın adı "Armen" ise karşılık gelen patronyomik "Armeni" (Armen'in) olur. Aynı patronyomiğin Ruslaştırılmış versiyonu erkekler için "Armenovich" ve kadınlar için "Armenovna" olur. Ermenistan 1991'de Sovyetler Birliği'nden bağımsızlığını kazandıktan sonra Ruslaştırılmış patronyomiklerin kullanımı büyük ölçüde azalmıştır; günümüzde az sayıda Ermeni resmi bağlamlar dışında patronyomik kullanmaktadır.

Birçok Ermeni soyadı, uzak ataları veya klan kurucuları tarafından ilk kez kullanılan patronyomiklerdi. Bunlar Batı Ermenicesi'nde "-ian" eki ile karakterize edilir, genellikle Doğu Ermenicesi'nde "-yan" olarak transliterasyon yapılır. Bunlar verilen ada eklenir; yani Kardashian, Asdvadzadourian, Tankian, Hagopian, Khachadourian, Mardirosian, Bedrosian, Sarkissian vb. "-ian" ekinin Adakhtsakordzian (marangozdan türemiş), Chalian (mumcudan türemiş), Darbinian (demirciden türemiş) gibi mesleklere de eklendiğini unutmayın.

Özellikle evli rahiplerin veya kahanaların çocuklarının soyadları dikkat çekicidir. Günümüzde yaygın olmamasına rağmen, uzun süredir bu çocukların (özellikle oğulların) soyadlarını babalarının dindeki adıyla değiştirmeleri gelenekseldir. Örneğin, Ter (Sayın) Bartev'in oğlu soyadını Ter Bartevian olarak değiştirecektir.

Azerbaycanlı

Azerice'de, patronyomikler erkekler için -oğlu (bazen ogly olarak transliterasyon edilir) ve kadınlar için qızı (sık sık gizi veya kizi olarak transliterasyon edilir) ile oluşturulur. 19. yüzyılın sonları-20. yüzyılın başlarına kadar patronyomikler, bir kişinin tam adının önemli bir parçası olarak kullanılıyordu; yani Sərdar İlyas oğlu ("İlyas'ın oğlu Sardar") ve Mina Nebi qızı ("Nabi'nin kızı Mina"), çünkü soyadları Sovyetleşmeden önce çoğunlukla yoktu (üst ve bazı orta sınıf aileler hariç). 1920'lerde Azerbaycan'da soyadları yaygın olarak benimsendikten sonra patronyomikler hala tam adların bir parçası olarak kaldı; yani Sardar Ilyas oğlu Aliyev ("İlyas'ın oğlu Sardar Aliyev"). Günümüzde Azerbaycan'da patronyomikler bazen gayri resmi kullanımda soyadlarının yerini alır. Normalde bu durumda tek kelime olarak yazılırlar (yani Eldar Mammadoğlu, Sabina Yusifqızı). Birçok Azeri soyadı ayrıca -zadeh (Kazimzadeh, Mehdizadeh vb.) ile biten Fars tarzı patronyomiklerden türetilmiştir. Bunlar hem Kafkas hem de İran Azerilerinde bulunur. Ancak, ilkinden farklı olarak İran'daki Azeriler genellikle oglu / qizi patronyomiklerini kullanmazlar. Azeri patronyomikleri, belirli kadın versiyonları olmayan ve babaların isimlerini yansıtmayan Türk soyadlarında -oğlu ve Yunan soyadlarında -ογλού (-oglou) ile karıştırılmamalıdır.

Sami kültürleri

Tarihsel Sami isimlerinin ortak bir özelliği patronyomik sistemin kullanılmasıdır. Antik çağlardan beri erkekler ve kadınlar bu sistemi kullanarak isimlendirilmiştir. Bu, belirli bir bölgeyle veya dinle sınırlı değildi. Sami kökenli kişilerin tutarlı yasal soyadları lehine patronyomik adlandırma düzenini terk etmelerini gerektiren yasaların Avrupa ülkelerinde yürürlüğe girmesi sadece 17. ve 18. yüzyıllarda oldu. Bu yasalar onaylandıktan sonra bu uluslardaki Yahudilerin ve Müslümanların çoğu soyadı aldı.

Arapça

Ayrıca bakınız: Arapça isim § Nasab

Arapça'da ibn (ابن veya بن: bin, ben ve bazen ibni ve ibnu ismin gramer durumunu göstermek için) yukarıda tartışılan "-oğlu" ekinin karşılığıdır ve bint (بنت) "kızı" anlamına gelir. Bu nedenle, örneğin Ali ibn ʿAmr "ʿAmr'ın oğlu Ali" anlamına gelir. Klasik Arapça'da ibn kelimesi, iki isim arasına bn olarak yazılır, çünkü ilk ismin durum eki o zaman bir ünlü sağlar. İbn genellikle b. olarak ve bint bt. olarak Arapça'dan Roma harflerine çevrilmiş isim formüllerinde yazılır. Bu nedenle Hisham ibn al-Kalbi, alternatif olarak Hisham b. al-Kalbi olarak yazılır. Bununla birlikte, bin telaffuzu lehçedir ve Klasik Arapça'daki yazım veya telaffuzla hiçbir ilgisi yoktur. Abu (farklı gramer durumlarında Aba veya Abi) "oğlu" anlamına gelir, bu nedenle Abu ʿAli, ʿAmr için başka bir isimdir. Kuzeybatı Afrika'da patronyomik, yerel telaffuzu yansıtan ben olarak romanize edilir. Örneğin Ahmed Ben Bella (أحمد بن بلّة) ve Ben Ali (بن علي) bakınız.

Orta Çağ'da, bilinmeyen ebeveynliğe sahip gayrimeşru bir çocuğa bazen ibn Abihi, "babasının oğlu" denirdi (özellikle Ziyad ibn Abihi). Kur'an'da İsa (Arapça'da İsa) sürekli olarak İsa ibn Maryam olarak adlandırılır - bir matronyomik (Kur'an'da İsa'nın babası yoktur; İslam'da İsa'ya bakınız). Bir Arap patronyomiği, aile ağacı kayıtlarının izin verdiği kadar geriye kadar uzatılabilir: Bu nedenle, örneğin İbn Haldun kendi tam adını Abd ar-Rahman ibn Muhammad ibn Muhammad ibn Muhammad ibn al-Hasan ibn Muhammad ibn Jabir ibn Muhammad ibn İbrahim ibn ʿAbd ar-Rahman ibn Haldun olarak vermiştir.

Patronyomikler hala Arap dünyasının bazı bölgelerinde, özellikle Suudi Arabistan ve Irak'ta standarttır (Irak'ta ibn veya bint atlanarak). Bununla birlikte, Arap dünyasının bazı bölgeleri bir soyadı sistemine geçmiştir.[ne zaman?] İngilizcede olduğu gibi, yeni soyadları bazen eskiden bir patronyomik olan şeye dayanmaktadır. Arap dünyasında en çok kullanılan form, genellikle hem babanın hem de baba büyükbabanın verilen adını kendi verilen adının ardından sırayla ve ardından aile adını kullanarak hem patronyomiği hem de bir aile adını kullanmaktır. Örneğin Irak'ta tam adlar, bir kişinin verilen adını babasının verilen adıyla (bazen baba atlanır ve baba büyükbabanın verilen adı kullanılır, bazen hem baba hem de baba büyükbabası kullanılır) birleştirerek, ayrıca şehir, köy veya klan adıyla oluşturulur. Örneğin, Hayder Karar Hüseyin el-Musavi, Karrar'ın oğlu, Hüseyin'in torunu ve Musavi ailesinden (bu, İmam Musa el-Kazım'ın soyundan gelenlere verilen soyaddır) olan Hayder olarak adlandırılır. Suudi Arabistan'da isim kuralları Irak'ınkine benzer, ancak aile adları çok daha sık kullanılır.

Süryanice

Süryanice'de bar- öneki "oğlu" anlamına gelir ve "oğlu" anlamına gelen bir önek olarak kullanılır. İncil'de Petrus, Matta 16:17'de Bar-Jonah olarak adlandırılır ve Nathanael, Tolmai'nin (veya Ptolemy'nin oğlu, "P"nin azaltılmasıyla) oğlu olduğu için muhtemelen Bartholomew olarak adlandırılır. Başlıklar ayrıca mecazi de olabilir, örneğin Elçilerin İşleri 4:36-37'de Yusuf adındaki bir adama "teselli oğlu" anlamına gelen Barnabas denir. Kadınsal karşılığı b'rat-, Targumim'de bulunur.[14]

Mande isimleri de genellikle bar- öneki kullanır.[15]

İbranice

Daha fazla bilgi: Yahudi ismi

Yaygın olarak Yahudiler tarafından kullanılan İbranice patronyomik sistemde, ilk ismi ben- ("oğlu") veya bat- ("kızı") takip eder ve ardından baba veya annenin adı veya her ikisi gelir.

Asurca

Asurlar yüzyıllardır patronyomik bet veya biti, tam anlamıyla Asur Yeni Aramicesi'nde "ev" anlamına gelen; ancak isim bağlamında "[babanın adı] evinden" anlamına gelir.

Farsça

Farsça'da patronyomikler پَسوَند, erkekler için "-pur" پور ve kadınlar için "-dokht" دُخت eki ile biten isimlerle oluşturulur. Örneğin: Shahpur (kralın oğlu) ve Sinapur (Sina'nın oğlu). Ülkeye bağlı olarak bazı ekler diğerlerinden daha yaygındır. Örneğin İran'da "-pur" eki yaygındır, Afganistan'da ise "-Zadah" زاده veya "-Zad" زاد eki yaygındır, ancak --Zadeh İran'da yaygındır.

Kürtçe

Kürtçe'de genellikle patronyomik ve atonyomik olan üçlü bir isim sistemi kullanılır. Yani bireyin adı, babanın adı ve baba büyükbabanın adı herhangi bir değişiklik yapılmadan ve tamamen cinsiyetten bağımsız olarak gelir. Bu isim verme tarzı Irak Kürdistan Bölgesi'ndeki tüm resmi belgelerde kullanılır. Soyadlar resmi olarak kullanılmaz ve çoğu insanın soyadı veya aile adı bile yoktur, olanların soyadları genellikle doğum yerlerinin, menşe yerlerinin, klan veya kabile adlarının vb. adından türetilir. Türkiye, İran ve Suriye'deki Kür