Bugün öğrendim ki: Britanya kolonilerindeki köleler için, özgürlük ve kölelikten kaçışa dair tüm referansların çıkarıldığı ve itaat ve boyun eğmeyi teşvik eden pasajların vurgulandığı özel bir İncil baskısı üretildi.

1807 yılında kölelerin okuması için hazırlanan İncil

İngiliz Batı Hint Adaları'ndaki Zenci Kölelerin Kullanımı için Kutsal Kitap'tan Seçme Bölümler Tam İncil

yayınlanma 1807 Kral James Versiyonu'ndan (1611) türetilmiştir Çeviri türü Biçimsel eşdeğerlik Telif hakkı Kamu malı

Göklerin ve yerin yaratılışı. İnsanın Tanrı'nın suretinde olması. Yiyeceklerin tayini. Başlangıçta Tanrı gökleri ve yeri yarattı. Yer şekilsiz ve boştu; engin suların yüzü karanlıktı. Tanrı'nın Ruhu suların üzerinde hareket ediyordu. Ve Tanrı, "Işık olsun" dedi: ve ışık oldu.

İngiliz Batı Hint Adaları'ndaki Zenci Kölelerin Kullanımı için Kutsal Kitap'tan Seçme Bölümler, kısaca Köle İncili olarak bilinir, İngiliz Batı Hint Adaları'ndaki köleleştirilmiş insanlara kölelik yanlısı bir Hristiyanlık versiyonunu öğretmek için özel olarak hazırlanmış kısaltılmış bir İncil versiyonudur. Bu baskıda Eski Ahit'in %90'ından fazlası ve Yeni Ahit'in %50'sinden fazlası İncil'den çıkarılmıştır.[1]

Arka plan

[değiştir]

Köle İncili, 19. yüzyılın başlarında İngiltere'de, İngiliz Batı Hint Adaları'nda kullanılmak üzere üretilmiştir.[2] "Özgürlüğe ve kölelikten kaçışa dair tüm atıflar" çıkarılırken, itaat ve boyun eğmeyi teşvik eden pasajlar vurgulanmıştır.[3] Köle efendisine sadakati ve boyun eğmeyi vurgulayan bu atıflar, o dönemde Londra Piskoposu olan Beilby Porteus tarafından verilen ve şöyle belirtilen talimatlardı: "kısa bir kamusal dua formu ve özellikle kölelerin efendilerine karşı görevleriyle ilgili olan kutsal metinlerden seçilmiş kısımları hazırlayın."[4]

İngiliz misyonerler bu kitabı köleleştirilmiş nüfusun eğitimi ve din değiştirmesinde kullandılar. Editörler Eski Ahit'in sadece yüzde 10'unu ve Yeni Ahit'in yarısını dahil ettiler. Örneğin, dışarıda bırakılan pasajlar arasında Galatyalılar 3:28 yer almaktadır: "Ne Yahudi ne Grek, ne köle ne özgür, ne erkek ne dişi ayrımı vardır; çünkü Mesih İsa'da hepiniz birsiniz". Mısır'dan Çıkış 21:16 ve Tesniye 23:15–16 da çıkarılmıştır.[1]

Köle İncili'nin yayıncıları, Mısır'dan Çıkış, Mezmurlar ve Vahiy Kitabı gibi bu bölümlerin "kölelerde tehlikeli bir özgürlük umudu ve eşitlik hayalleri uyandırabileceğini" düşünmüşlerdir.[1] Efesliler 6:5'teki "Köleler, bedenle ilgili efendilerinize korku ve titremeyle, yüreğinizin sadeliğiyle, Mesih'e hizmet eder gibi itaat edin" gibi pasajlar ise korunmuştur.[5] İncil Müzesi, 2018 yılında "Köle İncili: Hikaye Anlatılsın" adlı bir sergi sırasında 1807 yılından bir örneği sergilemiştir. Bu İncil, versiyonun bilinen üç kopyasından biriydi ve Fisk Üniversitesi'ne aittir. Zenci Kölelerin Dönüşümü Derneği için Londra'daki Law and Gilbert tarafından basılmıştır.[6]

Ayrıca bakınız

[değiştir]

İncil ve kölelik

Hristiyanların köleliğe bakışı

Kaynakça

[değiştir]