Bugün öğrendim ki: 1932 DNC'de: Roosevelt'in en sevdiği şarkı "Anchors Aweigh" tekrar tekrar çalındıktan sonra, birinin "Tanrı aşkına, onlara başka bir şey çaldırın" diye bağırdığı bildirildi ve bu da grubun "Happy Days are Here Again" çalmasına neden oldu. Bu, şarkıyı resmi olmayan bir Demokrat tema şarkısı olarak pekiştirdi.
Milton Ager tarafından bestelenmiş, Jack Yellen tarafından sözleri yazılmış orijinal bir şarkıdır.
1936 yapımı aynı adlı film için bkz. Happy Days Are Here Again (film).
"Happy Days Are Here Again" 1929 yılındaki bir şarkıdır; müziği Milton Ager, sözleri Jack Yellen'dir.[1] Başlangıçta Ager, Yellen ve Bornstein tarafından yayınlanmıştır. Şarkı, çeşitli sanatçılar tarafından yorumlanan bir standarttır. 1930 yapımı Chasing Rainbows filminde yer almıştır ve Franklin D. Roosevelt'in 1932 başkanlık kampanyasının kampanya şarkısıydı. Roosevelt'in Demokrat Partisi'nin gayri resmi marşıdır. Telif hakkı 1956'da yenilendiği için Amerikan kamu alanına 1 Ocak 2025'te girmiştir.[2] 1929 yılındaki ses kayıtları, Müzik Modernizasyon Yasası'nın hükümleri uyarınca 1 Ocak 2030'da takip edecektir.
Şarkı, Kayıt Endüstrisi Derneği Amerika'nın "Yüzyılın Şarkıları" listesinde 47. sıradadır. 1986'da TV'deki 'En Çok Çalınan Özel Film Standartları' için ASCAP Ödülü'nü aldı.[1]
Chasing Rainbows'ta
[düzenle]
Şarkı, Kasım 1929'da Leo Reisman ve Orkestrası tarafından, Lou Levin'in vokalleri eşliğinde kaydedildi[kaynak gerekli] ve 1930 yapımı Chasing Rainbows filminde yer aldı.[3] Şarkı, film tarihçisi Edwin Bradley'in "tüm durumlarda maksimum kullanımıyla yapılan Technicolor finali, Büyük Savaş Ateşkesi gösterisi arka planında" diye tanımladığı bir sahneyle filme son veriyordu.[4]
Popüler kültürde
[düzenle]
1932'deki başarılı başkanlık kampanyasıyla yakından ilişkili olan Franklin D. Roosevelt, şarkı 1932 Demokrat Ulusal Kongresi'nde kendiliğinden bir karar sonrası öne çıktı: Roosevelt'in favori şarkısı "Anchors Aweigh"in ağıtvari bir versiyonu, coşku olmadan defalarca tekrarlandığında, bir katılımcı rapor edildiği gibi: "Tanrı aşkına, başka bir şey çalmaları gerektiğini", bu da orkestranın yeni şarkıyı çalmasına, alkış ve alkış toplamasına neden oldu ve daha sonraki yıllarda Demokrat Parti'nin "gayri resmi tema şarkısı" oldu."[5] Şarkı, Roosevelt'in seçimlerinden kısa bir süre sonra gerçekleşen Alkol Yasağı'nın yürürlükten kaldırılmasıyla da ilişkilendiriliyor, burada "Mutlu günler tekrar bira günleri" gibi işaretler vardı ve benzeri şeyler.[6]
Matthew Greenwald şarkıyı "[gerçek bir salon standardı, ve bir Tin Pan Alley standardı, ve 1940'lardan beri hemen hemen her yorumcu tarafından söylendi. Bir anlamda, "Auld Lang Syne" nin popüler versiyonudur."[7]
Şarkı yüzlerce kez kaydedildi[8] ve çeşitli TV reklamlarında, TV şovlarında ve 80'den fazla filmde yer aldı; bazıları 1930'ları simgelemek için kullanılırken, diğerleri yeni bir dönemin başlangıcını veya ihtişamın geri dönüşünü belirtmek için kullanılır.
Barbra Streisand kayıtları
[düzenle]
Barbra Streisand, şarkıyı ilk yayınlanmasından üç on yıl sonra kaydetti. Geleneksel olarak hızlı bir ritimle söylenen şarkı, Streisand'ın yavaş ve etkileyici yorumuyla dikkat çekti.
Mayıs 1962'de yayınlanan The Garry Moore Show bölümünde, Streisand 1929'u temsil eden That Wonderful Year skeçinde şarkıyı söyledi. Şarkıyı, tüm parasını kaybetmiş, pahalı mücevherlerini barmen karşılığında içecek almak için takas eden bir milyoner olarak ironik bir şekilde seslendirdi.
Streisand, ilk albüm oturumlarından birkaç ay önce, Ekim 1962'de Columbia'nın NYC stüdyosunda şarkıyı ilk kez kaydetti. George Williams tarafından düzenlenen ve yönetilen bu versiyon, Kasım 1962'de Streisand'ın ilk ticari single'ı oldu ve B-tarafı When the Sun Comes Out oldu. Bu single'dan sadece 500 kopya New York pazarı için basıldı ve radyo istasyonlarına hiç gönderilmedi. Bu 1962 versiyonu, 1962 tarihli My Coloring Book kaydıyla birlikte 1965 Mart'ında Hall of Fame serisi olarak yeniden single olarak yayınlandı.
Streisand, giriş sözleri de dahil olmak üzere ilk solo albümü The Barbra Streisand Album için Ocak 1963'te şarkıyı yeniden kaydetti; bu sözleri çoğu yayında nadiren söylenir.
Streisand, şarkıyı Ekim 1963'te The Judy Garland Show yayınında Judy Garland ile karşı karşıya söyleyerek, Get Happy'yi seslendirdi.[9] (Bu aranjman daha sonra Streisand'ın 1991 kutusu Just for the Record'da ve 2002 Duets derlemesinde de yer alacaktı.)
Haziran 1967'de Streisand, Merkez Park'ta 135.000'den fazla kişi için şarkıyı seslendirdi; bu canlı konser albümü A Happening in Central Park'ta yer aldı. (Canlı parça daha sonra Barbra Streisand'ın En Büyük Hitleri ve The Essential Barbra Streisand derlemelerinde yer aldı.)
Şarkı, Streisand'ın konser repertuarının önemli bir parçası haline geldi ve sayısız kez canlı olarak seslendirdi; benzersiz yorumlar Live Concert at the Forum (1972), One Voice (1987), The Concert (1994), Timeless: Live in Concert (2000), Live in Concert 2006 (2007), Back to Brooklyn (2013) ve The Music...The Mem'ries...The Magic! (2017) albümlerinde yer alıyor.
Streisand, 2018 albümü Walls'ta "Happy Days"in yeni bir stüdyo kaydını yayınladı.
Diğer versiyonlar
[düzenle]
Annette Hanshaw 26 Kasım 1926'da yayınladı.[10]
1930'da, Comedian Harmonists, Charles Amberg'in Almanca sözleriyle, Wochenend und Sonnenschein (Hafta Sonu ve Güneş, Almanca sözleri) popüler Almanca adaptasyonunu kaydetti.
Şarkı, 20.000 Yıl Sing Sing (1932) filminde mahkumlar tarafından ironik bir komedi versiyonuyla söylendi.
Televizyon ve gece kulübü komedyeni Rip Taylor, yıllardır giriş müziği olarak "Happy Days Are Here Again"i kullandı; müzik, herkese ulaşabilen büyük bir konfeti torbası taşıyarak sahneye çıkarken çalınırdı.
Şarkı ayrıca, 1975'ten 2004'e kadar yayınlanan ve güncel siyasi mizah içeren Mark Russell'ın PBS özel programlarının giriş ve kapanış teması olarak da kullanıldı.
Şarkının Mitch Miller ve Grubu'nun bir kaydı, 1970'lerdeki PBS spor tarihi dizisi The Way It Was'ın teması olarak kullanıldı.
Televizyon dizisi M*A*S*H, dizinin başlarında kadın vokalistin mısraları Japonca, başlığı İngilizce olarak söylediği Asya etkilisi bir düzenlemeyle şarkıyı kullandı.
Şarkı, 1975'te Volkswagen Kobra ekonomik aile arabası için TV reklamlarında jingle olarak kullanıldı.
Şarkı, radyo programı I'm Sorry, I'll Read That Again'deki tekrarlayan karakter Lady Constance de Coverlet'in gelişiyle sık sık coşkulu bir şekilde çalınırdı.
Miss New York 1983 Vanessa Williams, 1984 Miss Amerika seçme yarışmasının yetenek yarışmasında şarkıyı seslendirdi. Williams hem bir ön eleme yetenek ödülü kazandı hem de 1984 Miss America seçildi.[11]
Vicki Lawrence, Mama's Family bölümünde "Mama for Mayor: Part 1"de Thelma Harper karakterini canlandırırken şarkıyı söyledi.
The Ovaltineys'in şarkısının kaydı, 1981 yapımı Goliath Awaits mini dizisinde yer aldı.[12]
Concord, CA'daki Blue Devils Davul ve Boru Orkestrası, 1988 programını açmak için şarkıyı kullandı ve "1930" adlı programının bir parçası olarak 2009'da tekrar kullandı.
Şarkı, 1989'da Lotto'nun tema müziği olarak kullanıldı.
Amen dizisinin oyuncuları, Jester Hairston ve Roz Ryan'ın kendi karakterleri Rolly Forbes ve Amelia Heterbrink olarak solo olarak şarkıyı seslendirdi.
Walter Strony, 1993 ATOS Ulusal Kongresi için Chicago Stadyumu'ndaki konserini açmak için şarkıyı kullandı
Barbra Streisand ve Judy Garland'ın 1963 düeti'ni çağrıştıran "Get Happy" ile eşleştirilen aranjman, Glee'nin ikinci sezonunun "Duets" bölümünde Lea Michele (Rachel Berry olarak) ve Chris Colfer (Kurt Hummel olarak) tarafından seslendirildi.[13]
2010'da, Carrie Fisher, HBO özel programı Wishful Drinking'in başında şarkıyı söyledi.
Harmonika yorumu, Walton çocuklarından biri tarafından, The Waltons'ın Noel temalı pilot bölümünün başlarında, "The Homecoming" adlı bölümde çalındı, ta ki John Boy daha Noel'e özgü bir şey isteyene kadar.
Temmuz 2013'te, şarkının bir rock and roll versiyonu, Fox'un yeni bir spor kanalı olan Fox Sports 1'i tanıtmak için kullandığı bir reklam kampanyasında kullanıldı.[14]
2014'te, oyuncu Jessica Lange, tasarımcı Marc Jacobs'ın Sonbahar/Kış defile gösterisi boyunca arka planda çalan şarkının konuşma versiyonunu sağladı.
Şarkı, 1932 yazında Hindistan'da geçen 2015 PBS Masterpiece drama dizisi Indian Summers'ın ilk bölümünün açılış sahnesinde yer aldı.
Farklı sözlerle kısaltılmış bir versiyon, 2014'teki Beautiful: The Carole King Musical'da yer aldı.
Şarkı, The Last Tycoon 1. Sezon, 9. Bölüm'deki kapanış kredilerinde kullanıldı.
Şarkı, The Marvelous Mrs. Maisel dizisinin 1. Sezon, 4. Bölüm'ünde kullanıldı.[15]
İspanyol şarkıcı Aitana, 35. Goya Ödülleri töreninde şarkıyı seslendirdi.[16]
Şarkı, 1964 yapımı The Night of the Iguana filminde, Richard Burton'ın karakterinin terlediğinde ve her anı nefretle karşıladığında otobüsteki kadınlar grubu tarafından söyleniyor.