Bugün öğrendim ki: Singapurlu'lar arasındaki fiili ana dilin Singapur Konuşma İngilizcesi, yani kırık İngilizce/Singlish olduğu

Singapur DilleriResmiİngilizce, Çince, Malayca, TamilUlusalMalaycaAnaİngilizce (fiili)

Malayca (hukuki)YerelSingapur İngilizcesi (resmi), Singlish (gayrıresmi)AzınlıkKantonca, Hokkien, Hainan, Hakka, Teochew, Endonezyaca, Cava, Japonca, Korece, Pencapça, MalayalamGöçmenArapça, Farsça, Ermenice, Bengalce, İbranice, Hintçe, Telugu, Tayca, Vietnamca, YidişYabancıHollandaca, Fransızca, Almanca, Portekizce, Rusça, İspanyolca, FilipinDiliİşaretSingapur İşaret DiliKlavye düzeni

Singapur'un dilleri İngilizce, Çince, Malayca ve Tamilcedir. Singapurlu'lar arasındaki lingua franca, fiili ana dil olan İngilizcedir. Singapurlu'lar genellikle aralarında Singlish konuşurlar; bu, Singapur'un uluslararasılaşmış toplumuyla ve bir Britanya kolonisi olma mirasıyla yüzyıllarca süren temasın ortaya çıkardığı İngilizce bir kreol. Dilbilimciler bunu resmen Singapur Kollokiyel İngilizcesi olarak tanımlar.[1] Singapur'da çok sayıda başka dil de kullanılmaktadır. Bunlar, Avustronezya, Dravid, Hint-Avrupa ve Sino-Tibet dillerinin aileleri altında çeşitli dil çeşitlerinden oluşmaktadır. Singapur Anayasası, Singapur'un ulusal dilinin Malayca olduğunu belirtir. Malaylar, anayasal olarak Singapur'un yerli halkı olarak tanındığı için bu sembolik bir rol oynar ve hükümetin dilini ve mirasını koruma görevi vardır.[a]

İngilizce dışındaki üç dil, o dönemde Singapur'da bulunan ana etnik gruplara karşılık gelecek şekilde seçildi: Mandarin, Çince ortaokulların tanıtılmasından bu yana statü kazandı; Malayca, Malay topluluğu için "en açık seçim" olarak görüldü; ve Tamilce, Singapur'daki en büyük Hint etnik grubu için, ayrıca "Malezya ve Singapur'da en uzun eğitim geçmişine sahip dil" olması nedeniyle seçildi.[2] 2009 yılında, şehrin zengin bir dil çeşitliliğini yansıtan 20'den fazla dilin Singapur'da konuşulduğu belirlendi.[3][4] Singapur'un tarihi ticaret yerleşimi kökenleri, yabancı tüccarların akınına uğramasına neden oldu[5] ve dilleri yavaş yavaş Singapur'un modern gün dil repertuarına entegre oldu.

İlk yıllarda, adanın lingua franca'sı, Malay Takımadaları'nda ticaret dili olan Malayca ve Çince'nin bir kreolu olan Pazar Malaycası (Melayu Pasar) idi.[6] Adada, özellikle Singapurlu Malaylar arasında kullanılmaya devam etmesine rağmen, Malayca'nın yerini İngilizce aldı. İngilizce, Singapur'un Britanya hakimiyeti nedeniyle lingua franca oldu[5] ve Singapur bağımsızlığına kavuştuktan sonra ana dil haline getirildi. Bu nedenle, İngilizce okullarda öğretim dilidir ve hükümet daireleri ve mahkemeler gibi resmi ortamlarda kullanılan ana dildir. Singapurlu Başkan Halimah Yacob, 2018 tarihli konuşmasında, "Eğitim sistemimiz aracılığıyla, İngilizce olarak ortak bir çalışma dili benimsedik." dedi.[7]

Hokkien (Min Nan), Çinliler arasında bir süre lingua franca olarak ortaya çıktı[5], ancak 20. yüzyılın sonlarına doğru yerini Mandarin aldı. Hükümet, Singapurlu Çinli halk arasında Mandarin'i teşvik ediyor, çünkü dili Singapur'un çeşitli Mandarin konuşmayan grupları arasında bir köprü ve ortak bir Çin kültürel kimliği oluşturmak için bir araç olarak görüyor.[8] 21. yüzyılda Çin'in ekonomik yükselişi, Mandarin'in kullanımını da teşvik etti. Hokkien, Teochew, Hakka, Hainan ve Kantonca gibi diğer Çince çeşitleri, Hükümet tarafından "lehçe" olarak sınıflandırıldı ve bu sınıflamaya dayalı dil politikaları ve dil tutumları ve resmi ortamlarda ve televizyon medyasında Mandarin dışı Çince veya "Çince lehçelerinin" kullanımının caydırılması, bu çeşitlerin konuşan sayısında azalmaya yol açtı.[9] Özellikle, Singapur'un kendi Mandarin lehçesi var; Singapurlu Mandarin, kendi içinde iki çeşidi olan Standart ve Kollokiyel veya konuşulan. Tamilce, Singapur'un resmi dillerinden biri ve en çok konuşulan Hint dili olmasına rağmen, diğer Hint dilleri de azınlıklar tarafından sıklıkla kullanılmaktadır.[10]

Singapur'un ikili dil eğitimi politikası, iki dilli bir öğrenme sistemi teşvik ettiği için neredeyse tüm Singapurlu'lar iki dillidir. 1960'tan beri ilkokullarda ve 1966'dan beri ortaokullarda ikinci dil öğrenmek zorunludur.[11] İngilizce, öğretim için ana dil olarak kullanılmaktadır. Buna ek olarak, çoğu çocuk resmi kayıtlı etnik gruplarına göre ikinci dil olarak üç resmi dilden birini (veya bazen başka bir onaylanmış dili) öğrenir. 1 Ocak 2011'den itibaren, bir kişi birden fazla etnik kökene sahipse ve ırkı tireli biçimde kaydedilmişse, seçilen ırk kayıtlı ırkta tirenin öncesinde gelen ırk olacaktır.[12]

Singapur'un fiili ana dili olarak İngilizce

[düzenle]

Ana madde: Singapur İngilizcesi

Malayca hukuken ulusal dil olmasına rağmen, Singapur İngilizcesi Singapur'da fiilen ana dil olarak kabul edilir[13] ve resmi olarak Singapur'un eğitim sisteminde Ana Dil dersleri hariç tüm derslerde öğretim dilidir.[14] Ayrıca yönetimin ortak dilidir ve uluslararası işletmeler için önemli bir dil olarak teşvik edilmektedir.[15] Singapur'da yazım, ülkenin eski bir Taç Kolonisi statüsünden dolayı büyük ölçüde İngiliz geleneklerini takip eder.[16] Dört dilin resmi statüye sahip olmasına rağmen, İngilizce ülkenin varsayılan lingua franca'sıdır.[17]

Britanya sömürge hükümeti altında, İngilizce, Singapur'da yönetim, hukuk ve ticaret dili olarak prestij kazandı. Hükümet yönetimi arttıkça, altyapı ve ticaret gelişti ve eğitime erişim, Singapurlu'lar arasında İngilizce yayılımını daha da hızlandırdı.

Singapur 1959'da özyönetime ve 1965'te bağımsızlığa kavuştuğunda, yerel hükümet ekonomik faydaları en üst düzeye çıkarmak için İngilizce'yi ana dil olarak tutmaya karar verdi. İngilizce, ticaret, teknoloji ve bilim için küresel dil olarak yükselişe geçtiği için, Singapur'da kullanımının teşvik edilmesi, Singapur'un kalkınmasını ve küresel ekonomiye entegrasyonunu hızlandıracaktı.[18]

Dahası, okullarda öğretim dili olarak yalnızca İngilizce'ye geçiş, ülkedeki çeşitli etnik dil konuşan gruplar arasındaki sosyal mesafeyi kapatmaya yardımcı oldu. 1960'ların başından 1970'lerin sonlarına kadar, ağırlıklı olarak İngilizce ortaokullara kayıt yaptıran öğrenci sayısı, daha fazla ebeveyn çocuklarını İngilizce ortaokullara göndermeyi seçtiği için %50'den %90'a sıçradı.[19] Mandarin, Malayca ve Tamilce ortaokulların katılımı sonucunda düştü ve okullar kapanmaya başladı. Çince ortaokul olan Nanyang Üniversitesi de, özellikle Çin topluluğundan gelen direnişe rağmen, öğretim dili olarak İngilizce'ye geçiş yaptı.[20]

Yıllar geçtikçe İngilizce kullanımında keskin bir artış oldu.[21] Singapur şu anda Asya'daki en yetkin İngilizce konuşan ülkelerden biridir.[22] O dönemki Eğitim Bakanı Ng Eng Hen, Aralık 2009'da İngilizce'yi ev dili olarak kullanan Singapurlu sayısının arttığını belirtti. 2009 yılında ilkokula kayıtlı çocukların %60'ı Çinli ve Hintli öğrenci ve Malaylı öğrencilerin %35'i evde ağırlıklı olarak İngilizce konuşuyordu.[23]

Evde en sık konuşulan dil (%)[24] İngilizce Mandarin Çincesi

Lehçeler Malayca Tamilce Diğerleri 1990

%18.8

%23.7



%14.3

%2.9

— 2000

%23.0

%35.0

%23.8

%14.1

%3.2

%0.9

2010

%32.3

%35.6

%14.3

%12.2

%3.3

%2.3

2015[25]

%36.9

%34.9

%12.2

%10.7

%3.3

%2.0

2020[26]

%48.3

%29.9

%8.7

%9.2

%2.5

%1.4

Singlish

[düzenle]

Ana madde: Singlish

Singlish, Singapur'da yaygın olarak kullanılan kendi tutarlı kurallarına ve fonolojisine sahip İngilizce tabanlı bir kreol dildir.[27] Ancak, yerel hükümet bu dilin kullanımını, Standart İngilizce'yi tercih ettiği için engellemektedir.[28] Medya Geliştirme Kurumu, televizyon ve radyo reklamlarında Singlish kullanılmasını desteklememektedir.[29]

Politikalar Araştırma Enstitüsü (IPS)'nin 2018 tarihli bir çalışmasına göre, Singapurlu'ların yalnızca %8'i Singlish'i birincil dilleri olarak tanımlıyor; bu oran, İngilizce'yi birincil dilleri olarak tanımlayanların üçte birine ve resmi ana dillerini birincil dilleri olarak tanımlayanların %2'sine kıyasla düşük.[30] 2013 ve 2018 yıllarında yapılan her iki anket dalgası da, katılımcıların yaklaşık yarısının Singlish'i "iyi" veya "çok iyi" konuşabildiğini bildirdiğini gösterdi. Daha genç katılımcılar (18–25 yaş arası), daha yaşlı katılımcılardan (65 yaş ve üzeri) daha yüksek bir yetkinlik bildirdi.[31]

Yıllar geçtikçe, Singlish kullanımı daha yaygın hale geldi ve daha fazla insan, hem kimlik hem de kültürel önem duygusuyla dili benimsedi. Bazıları, bunun kendilerini benzersiz bir şekilde Singapurlu olarak tanımladığını düşünüyor.[32][33]

Çince

[düzenle]

2020 nüfus sayımına göre, Mandarin ve diğer Çince çeşitleri, evde en sık konuşulan ikinci dildir. Nüfusun %38.6'sı tarafından kullanılmaktadır.[34]

Aşağıdaki tablo, on yıllar boyunca Singapur'daki yerleşik Çin nüfusunun ev dilleri olarak Mandarin ve diğer Çince çeşitlerinin yanı sıra İngilizce dağılımındaki değişimi göstermektedir. 1990'dan 2010'a kadar, İngilizce ve Mandarin konuşan nüfus yüzdesinin arttığı, diğer Çince çeşitlerini konuşanların yüzdesinin çöktüğü ve şu anda esasen yaşlılarla sınırlı kaldığı gözlemlenebilir.[10] 2010'dan itibaren, Mandarin konuşanların sayısı da İngilizce lehine azaldı.[34]

İngilizce, çoğunlukla resmi ortamlarda Mandarin'e göre İngilizce'nin baskın kullanımı, Singapur'daki okullarda, kolejlerde ve üniversitelerde öğretim dili olarak İngilizce'nin baskın kullanımı ve yıllar boyunca Singapur'da yerel ana eğitim sisteminin sınırlı ve düşük standartları nedeniyle yeni nesil Singapurlu Çinliler arasında Mandarin'in yerini almaya başlıyor.[alıntı gerekli]

5 yaş ve üstü Çinli yerleşik nüfus arasında evde en sık konuşulan dil[10][35][34] Toplam İngilizce Mandarin Diğer Çince çeşitleri Diğerleri # % # % # % # % 1990 1,884,000 363,400

%19.3

566,200

%30.1

948,100

%50.3

6,400

%0.3

2000 2,236,100 533,900

%23.9

1,008,500

%45.1

685,800

%30.7

7,900

%0.4

2010 2,527,562 824,616

%32.6

1,206,556

%47.7

485,765

%19.2

10,625

%0.4

2015

%37.4

%46.1

%16.1

%0.4

2020

%47.6

%40.2

%11.8

%0.4

Standart Mandarin

[düzenle]

Standart Mandarin, genellikle basitçe Çince olarak bilinir, diğer Çince çeşitlerinin pahasına Singapurlu Çinlilerin belirlenmiş ana dili veya "etnik dili"dir.

1979 yılında, hükümet "Mandarin Konuş" kampanyasıyla Mandarin'i yoğun bir şekilde teşvik etti. Başbakan Lee Kuan Yew, Mandarin'in Çin topluluğunu tek bir dilde birleştirmek için seçildiğini belirtti.[36] O dönemde Singapur'da Mandarin'in yükselen önemiyle birlikte[2], Lee gibi politikacılar, güçlü kanıtlar olmasına rağmen, Mandarin'in İngilizce'nin yerini alabileceği teorisi geliştirdiler.[37][38] 1990'lardan itibaren, Çin Anakarası ile ticaret ve ticaret olasılıklarında algılanan artışla birlikte, Singapur hükümeti Mandarin'i yüksek ekonomik avantaj ve değere sahip bir dil olarak teşvik etti.[39] Bugün, Mandarin genellikle Çin kültürüyle bir bağlantıyı sürdürmenin bir yolu olarak görülüyor.[40]

Diğer Çince çeşitleri

[düzenle]

Diğer Çince çeşitleri de Singapur'da mevcuttur. Bunların arasında, Hokkien, 1980'lere kadar gayri resmi bir iş dili idi.[41] Hokkien, Singapurlu Çinliler arasında ve Çin çoğunluğu ile iletişim kurmak için Malaylar ve Hintliler arasında da bir lingua franca olarak kullanılıyordu.[5] 2012 itibarıyla, demografik verilere göre, Singapur'daki beş ana Çince dil grubu Hokkien (%41.1), Teochew (%21.0), Kantonca (%15.4), Hakka (%7.9) ve Hainan (%6.7) iken, Hokchew/Hokchia (Fuzhou lehçesi), Henghua (Puxian Min) ve Şanghay dili daha küçük konuşmacı tabanlarına sahip. Mandarin dışında, en yaygın olarak konuşulan iki Çince çeşidi, çoğunlukla yaşlı nesil arasında konuşulan Hokkien (baskın lehçe) ve Kantoncadır. Teochew, Hokkien'in yerini alırken, diğer Çince çeşitleri günümüzde giderek daha az duyulmaktadır.[35][39][42]

Yazılı Çince

[düzenle]

Ana madde: Singapur Çince karakterleri

Singapur'da 1969 yılına kadar Geleneksel Çince karakterleri kullanılıyordu. 1969 yılında Eğitim Bakanlığı, Çin Halk Cumhuriyeti'nin Çince Karakter Basitleştirme Şeması'na benzer ancak 40 farkı olan Basitleştirilmiş Karakter Tablosu'nu (basitleştirilmiş Çince: 简体字表; geleneksel Çince: 簡體字表; pinyin: jiǎntǐzìbiǎo) yayımladı. 1974 yılında yeni bir Tablo yayınlandı ve bu ikinci tablo, 1976 yılında Singapur'daki basitleştirilmiş Çince karakterlerle Çin'deki basitleştirilmiş Çince karakterler arasındaki tüm farklılıkları ortadan kaldırmak için revize edildi.[43] Basitleştirilmiş karakterler şu anda resmi belgelerde kullanılmasına rağmen, hükümet Geleneksel karakterlerin kullanımını resmi olarak engellemiyor veya yasaklamıyor. Bu nedenle, Geleneksel karakterler hala tabelalarda, reklamlarda ve Çince kaligrafide kullanılırken, her iki karakter setindeki kitaplar Singapur'da mevcuttur.

Malayca

[düzenle]

Malayca, Singapur'un ulusal dili ve resmi dillerinden biridir. Rumi olarak bilinen Roma alfabesinin bir versiyonunu kullanarak yazılır.[44] Singapurlu nüfusun %13'ünün ana dilidir.[45] Malayca aynı zamanda törensel ulusal dildir ve Singapur'un milli marşında[46], Singapur nişan ve madalyalarının takdim törenlerinde ve askeri ayakta durma komutlarında, çeşitli kuruluşların mottosunda kullanılır ve Singapur'un dil eğitimi sisteminde öğretilen çeşittir.[alıntı gerekli] Dilbilgisi açısından, Singapur'un yerel Malay lehçesi, Johor'un lehçesine benzer hatta ondan türemiştir, ancak muhtemelen "Cava'ya yakınlığından büyük ölçüde etkilenen" bir Cava alt yapısı ile[47] ayrıca bir flap rhotic sesli harfe (/ɾ/) sahiptir.[48]

Tarihsel olarak Malayca, Arapça tabanlı olan Jawi alfabesiyle yazılmıştır. Britanya ve Hollanda yönetimi altında Malayca, Rumi alfabesiyle yazılmaya başlandı. Malaya ve Singapur için standartlaştırılmış bir yazım oluşturma çabaları, 1904 yılında sömürge görevlisi Richard Wilkinson tarafından ortaya çıktı. 1910 yılında, Hollandalı van Ophuijsen tarafından, Hollandalı yetkililer için tasarlanan "Malayca Dilbilgisi" adlı kitabı için, Hollanda topraklarında Rumi kullanımını standartlaştıran Riau Adaları'nın Malaycası seçildi.[49] 1933 yılında, dilbilimci Zainal Abidin bin Ahmad, Malaya ve Singapur'da kullanılan Rumi'ye daha fazla değişiklik yaptı.[50] Malayca konuşan birçok Çinli göçmen, Britanya yönetiminin destekçisiydi ve gazete yazarken veya Çin edebiyatını çevirebilirken kasıtlı olarak Rumi kullanıyordu. Sömürge yetkilileri ve Hristiyan misyonerler tarafından kullanılan matbaalar, Rumi kullanımını daha da yayarken, Jawi çoğunlukla elle yazılıyordu. Rumi'ye geçiş, İngilizce dilbilgisinin etkisi nedeniyle Malayca dilini değiştirdi.[49] 1972 yılında, Malezya ve Endonezya, Rumi Malaycası yazımını standartlaştırmak üzere bir anlaşma imzaladılar.[50] Singapurlu Malaylar hala çocukken Rumi ile birlikte bazı Jawi'leri de öğrenirler[51] ve Jawi, Singapur Kimlik Kartlarında kullanılmak üzere etnik bir yazı tipi olarak kabul edilir.[52]

Bağımsızlık öncesinde, Singapur, Malay edebiyatı ve Malay kültürü için bir merkezdi. Ancak bağımsızlık sonrası bu kültürel rol azaldı. Singapur, Malayca yazımını standartlaştırmak için çalışan Brunei Darüsselam-Endonezya-Malezya Dil Konseyi'nin gözlemcisidir, ancak üye olmak için başvuruda bulunmamıştır. Yine de bu forumda kabul edilen standartları uyguluyor ve anlaşmazlıklar olduğunda Malezya standardını takip ediyor.[53] Ülke içindeki standartlar, Singapur Malayca Dili Konseyi tarafından belirlenir. Resmi standart ile günlük kullanım arasında bazı farklılıklar vardır. Tarihsel standart Johor-Riau lehçesi iken, 1956 yılında Üçüncü Malayca Dil ve Edebiyat Kongresi tarafından sebutan baku (veya bahasa melayu baku) olarak bilinen yeni bir standart kabul edildi. Bu varyasyon, yazılı sözcük ile konuşulan telaffuz arasında tutarlılık sağlamak için seçildi. Ancak uygulama yavaş oldu; Malezya bunu yalnızca 1988 yılında eğitim sisteminde tamamen benimsedi, Singapur ise 1993 yılında ilkokul seviyesinde uygulamaya başladı. Resmi eğitimde kullanımının artmasına rağmen, çoğu konuşan için Johor-Riau telaffuzunun yerini almadı.[54] Aksanın yapay olarak oluşturulması, gerçekten yerli konuşmacının olmaması anlamına geliyor ve telaffuz Johor-Riau'dan ziyade Endonezyaca'ya daha yakın. Ayrıca, yaşlı ve genç nesiller arasında aksan farklılıklarının Malay kültürel kimliği konusunda sorulara yol açması nedeniyle kültürel bir direniş de oldu. Malezya'nın 2000 yılında sebutan baku'yu bırakarak geleneksel Johor-Riau kullanımına dönmesiyle bu soru daha da keskinleşti.[55]

Resmi Mandarin ve Tamil ana dilleri genellikle birçok kişi için evde gerçekten konuşulan dili yansıtmasa da, Malayca genellikle Singapurlu Malay hanelerinde evde konuşulan dildir. Bu nedenle ve dil ile kültürel kimlik arasında güçlü bağlar olduğu için, Singapurlu Malay topluluğu, ülkedeki diğerlerinden daha güçlü bir şekilde ana dillerini korumuştur. Bununla birlikte, 2000 ile 2010 yılları arasında evde ana dil olarak Malayca kullanımının %92'den %83'e düşmesiyle, İngilizce'ye doğru bir kayma oldu.[56] Bu, 20. yüzyılın sonlarında İngilizce'nin Malayca'nın yerini alarak lingua franca haline gelmesiyle, Singapur'da daha geniş bir değişimi yansıtıyor.[57]

Singapur'da hala konuşulan diğer çeşitler arasında, bir zamanlar Singapur Britanya yönetimi altındayken etnik gruplar arasında bir lingua franca olan Malayca tabanlı bir pidgin olan Pazar Malaycası (Melayu Pasar) da yer almaktadır.[6][58] Bir diğeri ise, Peranakans'ın ana dili olan Hokkien ve Pazar Malaycası'nın etkisi altında kalmış Malayca kreolu bir çeşit olan Baba Malaycası'dır[6] ve bugün hala Singapur'da yaklaşık 10.000 Perakan tarafından konuşulmaktadır.[59] Cava, Buginese, Minangkabau, Batak, Sundanese, Boyanese (Madurese'nin bir lehçesi) ve Banjarese gibi diğer Avustronezya dilleri de Singapur'da konuşulmaktadır, ancak kullanımları azalmıştır. Singapur'un ilk halkı olan ve Malayca ile yakından ilişkili olan Orang Seletar'ın dili olan Orang Seletar, Singapur ile Malezya'nın Johor eyaleti arasında, Johor Boğazı yakınlarında da konuşulmaktadır.

Tamilce

[düzenle]

Ana madde: Singapur'daki Hint dilleri

Tamilce, Singapur'un resmi dillerinden biridir ve yazılı Tamilce, Tamil alfabesini kullanır. 2010 nüfus sayımına göre, Singapurlu nüfusun %9.2'si Hint kökenliydi[60] ve bunların yaklaşık %36.7'si en sık ev dili olarak Tamilce konuşuyordu.[10] Bu, 2000 yılında Tamilce konuşan hanelerin %42.9 olduğu bir düşüştür.[10] Öte yandan, "diğerleri" kategorisinde yer alan dilleri konuşan Hint Singapurlu'ların yüzdesi 2005 yılında %9.7'den 2010 yılında %13.8'e yükseldi.[10] Bu sırada, Hint ve Sri Lanka'dan göç nedeniyle, evde Tamilce konuşan toplam nüfus yüzdesi yıllar boyunca sabit kaldı veya hatta biraz arttı ve %4'ün biraz üzerine çıktı.

Tamilce kullanımının azalmasına katkıda bulunan birkaç neden var. Tarihsel olarak, Tamil göçmenleri, çok farklı lehçeler konuşan Hint Tamil'leri ve Sri Lanka Tamil'leri gibi farklı topluluklardan geldi ve bu da potansiyel Tamilce konuşan topluluğu böldü. Ulusal demografik yapıyı yansıtan etnik kotları olan Singapur'un konut politikası, büyük Tamil topluluklarının oluşmasını engelledi. Eğitimde öğretilen Tamilce, günlük hayatta kullanılan Tamilce'yi yansıtmadığı ve dolayısıyla güçlendirmediği için kasıtlı olarak saf bir biçimdir. Tamilce, genellikle Singapur'da ve yurtdışında çocuklara daha fazla fırsat sağlayacağı düşünülen İngilizce'nin yerini alıyor.[61] Eğitim Bakanlığı Müfredat Planlama ve Geliştirme Bölümü tarafından dikte edilen yukarıdan aşağıya Tamilce dil saflığı, dil gelişmesini sınırlandırıyor ve ödünç alınmış kelimeleri yasaklıyor. Ancak, komşu Malezya'da Tamilce'nin hiçbir statüsü olmamasıyla zıtlık oluşturduğu için dil politikası Tamil'ler tarafından destekleniyor.[62]

Tamil isimleri, Hindistan, Sri Lanka ve Singapur gibi ülkelerde yaygın olarak kullanılmaktadır. Bu ülkelerde, Tamil halkı isimleri aracılığıyla miraslarını ve kültürlerini korurlar.[63]

Tamilce dışında, Singapur'daki azınlıklar tarafından konuşulan diğer Hint dilleri arasında Malayalam, Telugu, Pencapça, Bengalce, Hintçe ve Gucerati bulunur.[2]

Avrupa-Asya dilleri

[düzenle]

Ayrıca bakınız: Kristang dili

Kristang, Singapur ve Malezya'daki Portekizli Avrupalılar tarafından konuşulan bir kreol dildir. Portekizli sömürgeciler, Malayca, Çince, Hintçe ve Arapça dillerinden ödünç alınmış kelimeler eklediklerinde gelişti. İngilizler Singapur'u ele geçirdiğinde, Portekizli Avrupalılar İngilizce öğrenmeye başladığı için Kristang azaldı. Günümüzde, büyük ölçüde yaşlılar tarafından konuşulmaktadır.[64]

Singapur İşaret Dili

[düzenle]

Singapur İşaret Dili (SgSL), ulusal bir işaret dili olarak tanınmamış olsa da, yerel sağır topluluğu bunu 1954 yılında yerel sağırlar için ilk okulun kurulmasından bu yana altı on yıldan fazla bir süredir gelişen Singapur'un yerli işaret dili olarak kabul etmektedir. Singapur İşaret Dili, Amerikan İşaret Dili ile yakından ilişkilidir ve Şanghay İşaret Dili (SSL), Tam İngilizce İşaretleme (SEE-II), Pidgin İşaret İngilizcesi (PSE) tarafından etkilenmiştir.

Diğer Malayo-Polinezya dilleri

[düzenle]

Singapur'un 1824 nüfus sayımında, nüfusun %18'i Malaylar'dan ayrı olarak sayılan ve Buginese dilini konuşan etnik Buginese olarak tanımlandı. Yüzyıllar boyunca, Buginese topluluğu küçüldü ve Malay demografik yapısına asimile oldu. 1990 yılında, Singapurlu'ların yalnızca %0.4'ü Buginese olarak tanımlandı. Bugün, Singapur'da Malay terimi, Malay Takımadaları'ndaki tüm halkları kapsayan bir genel terim olarak kullanılmaktadır.

İki dillilik ve çok dillilik

[düzenle]

Singapurlu'ların çoğunluğu İngilizce ve diğer üç resmi dilden biri olmak üzere iki dillidir. Örneğin, çoğu Singapurlu Çinli, İngilizce ve Mandarin konuşabilir. Bazıları, özellikle yaşlı nesiller, Malayca ve Hokkien, Teochew, Kantonca, Hakka ve Hainan gibi ek Çince çeşitleri konuşabilir.

İki dilli eğitim politikası

[düzenle]

Ayrıca bakınız: Singapur'da dil eğitimi

Singapur'un, devlet okullarındaki tüm öğrencilere İngilizce'nin ilk dil olarak öğretildiği iki dilli bir eğitim politikası vardır. İlkokul ve ortaokul öğrencileri ayrıca, Eğitim Bakanlığı tarafından "Ana Dili" olarak adlandırılan ve Mandarin, Malayca veya Tamilce öğretildiği ikinci bir dili öğrenirler.[65] İngilizce, çoğu ders için öğretim dilidir[2], Ana Dil ise Ana Dil derslerinde ve ahlak eğitimi derslerinde kullanılır. Bunun nedeni, Singapur'un ilkokul ve ortaokullarda İngilizce ve Ana Dili öğretme ve öğrenme "iki dillilik" politikasının, Batı etkisine karşı Asya kültürel kimliklerini ve değerlerini korumak için bir "kültürel balast" olarak görülmesidir.[66][67]

"Ana Dil", başka yerlerde genellikle ilk dili (L1) ifade ederken, Singapur'da "etnik dili" veya ikinci dili (L2) ifade etmek için kullanılır. 1 Ocak 2011'den önce, Singapur'daki Eğitim Bakanlığı (MOE), "Ana Dili"ni, öğrencinin ev dili veya öğrendiği ilk dil olarak değil, babasının etnik kökenine göre tanımladı. Örneğin, Tamilce konuşan Hint bir babayla Hokkien konuşan Çinli bir annenin çocuğuna otomatik olarak Ana Dil olarak Tamilce alma görevi verilecekti.[68]

1 Ocak 2011'den itibaren, Ana Dil yalnızca bir kişinin resmi kayıtlı ırkına göre tanımlanmaktadır. Bir kişi birden fazla etnik kökene sahipse ve ırkı tireli biçimde kaydedilmişse, seçilen ırk kayıtlı ırkta tirenin öncesinde gelen ırk olacaktır.[12]

Lee Kuan Yew İki Dillilik Fonu, 28 Kasım 2011'de kuruldu. Fon, Singapur'daki küçük çocuklar arasında iki dilliliği teşvik etmeyi amaçlıyor, öğretim ve dil öğreniminde mevcut İngilizce ve Ana Dil programlarını tamamlamak için kurulmuştur. Fon, Singapur Eğitim Bakanı Heng Swee Keat'ın başkanlığını yaptığı bir Yönetim Kurulu tarafından yönetiliyor ve uluslararası bir Uzman Danışma Kurulu tarafından danışmanlık veriliyor.[69]

İki dilli eğitim politikasının etkileri

[düzenle]

İki dilli politika, çeşitli etnik gruplardan gelen öğrenciler arasında farklı etkiler yaratmaktadır. Çinliler için, politika ilk uygulandığında, birçok öğrenci iki yabancı dilde: İngilizce ve Mandarin'de zorluk çekti.[5] Evde yaygın olarak konuşulan birkaç farklı Çince çeşidi olmasına rağmen, bunlar sınıftan çıkarıldı çünkü "Çince öğrenmeye engel olacağı" düşünülüyordu.[14] Bugün, Mandarin yaygın olarak konuşulmasına rağmen, ikinci dilde yetkinlik azaldı.[5] Düşen standartlara yanıt olarak, eğitim sisteminde bir dizi revizyon yapıldı. Bunlar, Ana Dil "B" müfredatının ve artık yürürlükte olmayan EM3 akımının tanıtılmasını içeriyor; her ikisinde de Ana Dil, ana akım standardından daha düşük bir seviyede öğretiliyor. Mandarin söz konusu olduğunda, Çinli öğrenciler Çince "B" öğrenecekti.

Malayca konuşan topluluk da, politikanın uygulanmasından sonra benzer sorunlarla karşılaştı. Singapur'da, Malayca, standart dışı lehçeleri değil, aile ve dini değerleri aktarma aracı olarak değer görür. Örneğin, "Madrasalar" veya dini okullar, camiler ve dini dersler hepsi Malayca'yı kullanmaktadır.[70] Ancak, Malayca da İngilizce'nin artan popülaritesine karşı mücadele ediyor.[2]

Mandarin ve Malayca için dil politikasının aksine, Hintli öğrencilere seçim yapabilecekleri daha geniş bir Hint dili yelpazesi sunulmaktadır. Örneğin, Dravid dilleri konuşan Hintli öğrenciler Ana Dil olarak Tamilce öğrenirler.[2] Ancak, Tamilce öğrenci sayısı az olan okullar, Tamilce dersleri sunmayabilir. Sonuç olarak, bu okullardan gelen öğrenciler Umar Pulavar Tamil Dili Merkezi'nde (UPTLC) Tamilce derslerine katılacaklardır.[71] Öte yandan, Dravid olmayan dilleri konuşan Hintli öğrenciler Hintçe, Bengalce, Pencapça, Gucerati ve Urdu'dan seçim yapabilirler.[2] Ancak, Tamilce'de olduğu gibi, bu Dravid olmayan dilleri yalnızca belirli okullar sunmaktadır. Bu nedenle, öğrenciler, Güney Asya Dillerinin Öğretimi ve Sınavı Kurulu (BTTSAL) tarafından düzenlenen belirli dil merkezlerinde, ilgili dil derslerine katılacaklardır.[72]

2007 yılında, öğrencilerin dil deneyimlerini geliştirmek amacıyla, Eğitim Bakanlığı, okulları bu dilleri Ana Dili olarak almayanlara Konuşma Malaycası ve Çincesi sunmaları için güçlü bir şekilde teşvik etti.[73] Okullara programı uygulama için gerekli kaynakları sağlayarak, Eğitim Bakanlığı katılımcı okul sayısını önemli ölçüde artırmayı başardı. Daha da önemlisi, program öğrenciler tarafından da iyi karşılandı.[74]

Ana Dil öğretimindeki zorluklar

[düzenle]

Okullarda Ana Dilin öğretimi (özellikle Mandarin), daha fazla Singapurlunun evde İngilizce konuşup kullanması nedeniyle zorluklarla karşılaştı. Daha genç nesil Singapurlu Çinliler arasında Mandarin standartları ve yetkinliği düştüğü için, yaşlı nesil Singapurlu Çinliler endişelenmeye devam ediyor çünkü bunu Çin kültürünün ve mirasının aşınması olarak görüyorlar.[5] Bu endişe, hükümet tarafından Kasım 2009'da Çin Dili Singapur Merkezi'nin (SCCL) kurulmasına yol açtı.[75] SCCL'nin belirtilen amacı, iki dilli bir ortamda Mandarin'in ikinci dil olarak öğretiminin etkinliğini artırmak ve Mandarin konuşmayan evlerden gelen öğrencilerin öğrenme ihtiyaçlarını karşılamaktır.[76]

Hükümetin Mandarin Konuş Kampanyası aracılığıyla Mandarin'i teşvik etme çabalarına rağmen, Singapurlu Çinliler arasında Mandarin ve Çin kültürünün yayılması, Mandarin'in İngilizce'nin güçlü varlığıyla rekabet ettiği için zorlu bir görev olmaya devam ediyor.[5] Ancak, bu durum yalnızca Mandarin ile sınırlı değil, aynı zamanda yükselen istatistiklerin İngilizce'nin giderek daha fazla Singapurlunun ev dili olarak üstlendiğini gösterdiği Malayca ve Tamilce için de geçerlidir.[2][10]

Singapur'daki yabancı nüfus

[düzenle]

Yabancıların akınıyla birlikte, Singapur'daki İngilizce konuşmayan yabancı nüfus, ülkede dil yetkinliği kavramına yeni zorluklar getiriyor. Singapur'daki yabancılar nüfusun %36'sını oluşturuyor ve Singapur'un hizmet sektörlerinin %50'sini domine ediyorlar.[77] Bu nedenle, özellikle düzenli olarak İngilizce kullanmayan servis elemanları arasında, İngilizce'yi akıcı konuşmayan servis elemanlarıyla karşılaşmak sıradan bir durumdur.[78] Bu duruma yanıt olarak, Straits Times, Temmuz 2010'